Каждый из россиян выполняет англо русский перевод с малых лет до самой старости. И этому есть весьма простое объяснение и яркие примеры.
Если вам чуть больше сорока лет, то вы без проблем вспомните те времена, когда советские школьники писали на ранцах иностранные слове типа спорт или супер. Иногда это было выполнено коряво и неграмотно, но обладатель такой вещи казался себе и окружающим весьма популярным человеком. Позже, вырастая, советский человек шёл в учебное заведение профессионального и там его тоже преследовал английский язык.
Несмотря на то, что у США и Союза ССР были сложные отношения, английский язык активно изучался в учебных заведениях и студенты неплохо знали иностранный язык. Особенно это касалось студентов с факультета иностранных языков. Отличники - иноязычники были очень хорошо подготовлены. Кто-то из выпускников советских вузов и техникумов в последующей жизни редко осуществляли англо русский перевод. И действительно, зачем простому человеку англо русский перевод в повседневной жизни. Но всё это касалось интеллигенции. Простые сельские ребята едва ли знали английский язык в достаточном объёме.
Бюро технических переводов PICCADILLY
© 2011
Все права защищены.