Понятие бюро переводов и нотариус тесно связаны между собой. Бюро переводов призваны производить переводы различных документов на необходимый заказчику язык, а одним из видов деятельности нотариуса является легализация этих переводов. Между этими организациями возможно тесное и достаточно плодотворное сотрудничество.
Для легализации перевода нотариус должен лично знать переводчика, который трудился над переводом. Во времена, когда международные отношения с другими странами развиваются стремительными темпами, бюро переводов активно сотрудничают с нотариусами. Нередки случаи, когда сам нотариус работает в бюро переводов, занимаясь переводами текстов на знакомый ему язык. Но это только при условии, что у него/нее есть документ, подтверждающий факт владения нотариусом тем или иным иностранным языком. И нотариус и бюро переводов могут поставлять друг другу клиентов. Человек пришел в бюро переводов, чтобы перевести документ, а потом ему понадобилось его легализировать. А нотариус как раз под рукой, очень удобно. Подобная ситуация и с нотариусом, человек пришел нотариально заверить документ и тут ему сообщают, что этот документ нужно перевести и опять таки заверить. Вот как удобно, все и сразу в одном месте. А бывают и ситуации, когда бюро переводов делает так называемую «работу под ключ» - переводчики бюро выполняют перевод, а менеджеры по работе с клиентами бюро относят документ нотариусу для легализации и только потом возвращают заказчику
Бюро технических переводов PICCADILLY
© 2011
Все права защищены.