Грамотный перевод какого-либо текста – дело весьма хлопотное, оно требует не только отличного знания языка, но также терпения, усидчивости, умения пользоваться словарём, и прочих тонкостей, о которых простой человек даже не догадывается. Если выполнить перевод не верно, то получится практически не связный текст, который вряд ли поймёт читатель. Перевод текстов английский русский ещё выполним без каких-либо специальных навыков, но вот русский английский – уже одним словарём не отделаться, ведь в данном случае требуется знать грамматику английского языка, а если вы её не усвоили в школе, или усвоили, но на сегодняшний день позабыли, то только потеряете время.
Конечно, сегодня у нас есть Internet, а там много разных сайтов и сервисов, которые так или иначе помогают нам в подобных проблемах. Отчасти, это очень хорошо – вбил текст, нажал кнопку, результат получил и забыл. Перевод текстов английский русский у нас в кармане. Но не тут-то было. Ведь это машинный перевод, а машина вряд ли будет вдаваться в подробности интонации, связности предложений и слов в этих самых предложениях.
Люди, переводившие какие-либо тексты, знают, о чём идёт речь. Конечно данные сервисы весьма полезны, если требуется посмотреть значение какого-либо непонятного слова, или не очень длинного предложения, можно даже сказать, что это идеальный вариант – не нужно брать книгу, листать страницы, вчитываться в маленькие буквы… С практической стороны автоматизация таких процессов – дело хорошее и развивающееся. Может быть, придёт время, когда машинный перевод не будет отличаться от ручного профессионального перевода. Но на данный момент такого ещё не изобрели, к сожалению.
Также, не следует забывать о том, что когда мы смотрим слово в словаре – мы его запоминаем (да, потому что в следующий раз лень будет искать), но и по другой причине – информация, для поиска которой мы прикладываем какие-либо усилия, так или иначе, с психологической точки зрения, приобретает, порою даже бессознательно, определённую ценность для нас. Осуществляя перевод на компьютере, мы тратим минимум усилий, следовательно, такая информация не на долго задерживается в голове. То есть, мы сами себя лишая знаний, каждый раз обращаясь к современным и быстрым способам. Не теряем времени, но зато теряем знания…
Бюро технических переводов PICCADILLY
© 2011
Все права защищены.