Сделать онлайн заказ на технический перевод

Скидки на технический перевод

Заполнить анкету для внештатного переводчика фрилансера

В условиях поиска «компьютерной работы» принято часто советовать выпускать какие-то там брошюры, газеты, листовки и разную другую полиграфическую продукцию. Ни советчики, ни благодарные читатели обычно не придают нюансам такой работы внимания, предполагая, что раз уж они умеют общаться с WinWord, то на нем можно сделать все что угодно.

На самом деле это далеко не так, и тот, кто хотя бы раз пытался получить в WinWord сложный документ на пару сотен страниц с таблицами, рисунками, сносками, аннотациями и прочим, прекрасно это знают. Несколько лет назад по FIDO ходил документ в одну страницу, который нельзя было напечатать ни на одном принтере, хотя можно было посмотреть на экране. Было и наоборот, и было это связано всего лишь с использованием формульных вставок. Что же говорить о более сложных вещах? Возьмите с полки учебник по математике и попробуйте повторить в Word с десяток страниц. Сложно? А для издательских систем это ерунда – если умеете работать в TeX, то сделаете это шутя.

издательская системаИ TeX, и PageMaker, и Ventura Publisher – издательские системы, где работаешь хотя и с текстами, но совсем по иному принципу. Проще представить эту работу так: у руководства имеется макет документа – к примеру, газеты формата А2. Работники отдельно готовят статьи в редакторах и отсылают их редактору, тот пересылает их человеку, который занимается монтажом. Монтаж, как и в видеообработке, представляет собой фреймы, которые накладываются на общий макет. И рисунки, и подложка, и тексты имеют свои рамки фреймов, за которые объект выйти не может. Если для рисунка это понятно, то тексты подвергаются большим изменениям. Сначала они преобразуются в промежуточный формат, затем разбиваются по колонкам, строкам, выноскам и подвалам. На текст накладывают шрифт и размер, но и этого мало, ведь нужно добиться того, чтобы все колонки были одинаковой высоты и ширины. В системе имеются инструменты, позволяющие независимо от других менять расстояния между символами и строками, производить интеллектуальные операция подбора строк с переносом или без него, причем текст может быть разорван в любом месте и продолжен через несколько страниц, но при этом логически фреймы будут все равно связаны.

В системах, как и редакторах, присутствуют шаблоны, то есть выходные данные газеты, ее шапка, нумерация страниц и другие колонтитулы, включая фактуру подложки. Но вот цвет в издательских системах играет более важную роль – с одной стороны, он должен быть выразительным, а, с другой, экономным, чтобы можно было напечатать как можно больше продукции. Да еще нужно подстраиваться под характеристики печатного оборудования.

Если вдруг вам понадобится в работе сделать что-то посложнее письма или инструкции, попробуйте для начала поработать с TeX, и, возможно, вы навсегда забудете про «войны текстовых редакторов».

 

 

Мы благодарны за то, что Вы выбрали наше агентство.

Более 200 компаний доверяют нашему качеству.