Сделать онлайн заказ на технический перевод

Скидки на технический перевод

Заполнить анкету для внештатного переводчика фрилансера

Перевод документации осуществляется с/на русский язык и включает в себя следующее:

 1. Юридические документы: заявления, договора, контракты, соглашения, доверенности.

 2. Учредительные документы: уставные документы, лицензии, свидетельства, учредительные договора.

 3. Финансовые документы: балансы, сводные отчеты, аудиторские заключения, различные справки, счета, пояснительные записки.

 4. Таможенные документы: декларации, лицензии, заявки, акты, сертификаты, извещения, свидетельства.

 5. Документы личного характера: паспорта, свидетельства о рождении, о браке, о разводе, о смерти, аттестаты, дипломы, различные справки и т.д.

 При выезде в другую страну для прохождения там учебы, для устройства на работу или для постоянного проживания вам потребуется перевести все имеющиеся у вас личные документы на соответствующий язык. Перевод должен быть выполнен в соответствии с законодательством обеих стран. Он должен быть подкреплен подписью переводчика и нотариуса. Сначала квалифицированный переводчик осуществляет перевод документации по всем правилам, подписывает переведенный документ, а затем перевод подписывается нотариусом, который в свою очередь заверяет подпись переводчика. Только после нотариального заверения переведенный документ приобретает юридическую силу. Перевод документации на иностранный язык требуется, если вы собираетесь поехать за границу. Если страна поездки входит в Гаагскую конвенцию, то нужен апостиль. Если страна не относится к Гаагской конвенции, то требуется консульская легализация.Легализация устанавливает и подтверждает подлинность печатей и подписей на документе.

 

Мы благодарны за то, что Вы выбрали наше агентство.

Более 200 компаний доверяют нашему качеству.