Сделать онлайн заказ на технический перевод

Скидки на технический перевод

Заполнить анкету для внештатного переводчика фрилансера

Спрос на технический перевод текстов растет с увеличением объемов импорта технического оборудования из-за рубежа. Ведь вместе с оборудованием приходит огромное количество технической документации: руководств пользователя, инструкций по эксплуатации, сертификатов, стандартов, спецификаций, справочников и т.д. В целях обеспечения последующей правильной эксплуатации оборудования технический перевод выполняется специалистом, не только превосходно знающим язык, но и знакомым с соответствующей технической терминологией и стилем. Зачастую для выполнения технического перевода текстов приходится подключать технических редакторов и узких специалистов в конкретной отрасли.

 Для выполнения максимально точного и корректного перевода необходимо разбираться в устройстве конкретного оборудования и знать принципы его работы. Технический перевод текстов включает большой объем информации, ведь модельный ряд оборудования постоянно обновляется.

 Готовый текст перевода должен быть легким для восприятия обычного пользователя. Технический перевод текстов предполагает точное соблюдение терминологии и исключение синонимичности, каждое понятие в переводе должно иметь единственно верный термин.

 Если работа ведется над переводом большого проекта, то привлекаются одновременно несколько переводчиков, и по завершении перевода текст передается корректору и редактору для правки перевода и унификации терминов и стиля.

 Инструкции и руководства обычно изобилуют графиками, схемами, диаграммами и рисунками, поэтому для полного соответствия перевода оригиналу необходима помощь специалистов по дизайну и форматированию

Мы благодарны за то, что Вы выбрали наше агентство.

Более 200 компаний доверяют нашему качеству.