В последние годы союз «because», что в переводе с английского означает «потому что», все чаще встречается в роли предлога. Как отмечают лингвисты, возможно, это было вызвано интернет-мемами, то есть фразами, получившими обширную популярность путем их всевозможного распространения через средства массовой информации.

В качестве примера перевода употребления слова «потому что» в качестве союза может послужить фраза: «Он плохо учится потому что компьютерные игры». Как видно из примера, применение «потому что» в качестве предлога приводит к упрощению структуры предложения.

При появлении в сети Интернет таких фраз и их обширном распространении, они становятся интернет-мемами, и к ним, в свою очередь, добавляются новые слова и фразы, тем самым формируются подчас весьма абсурдные высказывания.

Лингвисты полагают, что именно преобразование подобных конструкций в интернет-мемы способствует их повсеместному распространению и употреблению. Кроме того, как отмечают некоторые специалисты, другие союзы претерпевают схожие изменения, то есть постепенно преобразуются в предлоги. В качестве примера можно назвать союз «but», который переводится как «но».

На данный момент неизвестно, приобретут ли эти предлоги-союзы столь же широкое распространение и как долго еще союз «потому что» будет употребляться в качестве предлога.

Мы благодарны за то, что Вы выбрали наше агентство.

Более 200 компаний доверяют нашему качеству.